SOBRE COMENTARIOS QUE SE DEJAN POR AHÍ (O SOCIOLINGÜÍSTICA APLICADA)
Los últimos post de Chiquilín se dedican (en virtud de que estaba preparando un examen en el que "le pusieron" un 10 (diez) que según mer no se debería haber sacado) a la sociolingüística y a las particularidades y demás funny stuff del caso. Todo lo que se cuenta o se discute es interesante, anche simpático. Entre los comentarios dejé lo que sigue. Lo publico acá porque así me ahorro de escribir un post nuevo y pretendidamente original ya que, este, quedó bastante largo. Para ponerse en contexto pueden pasar por acá, acá y acá).
"Y aprovecho a contar una experiencia más bien simpática ya que estamos en tema.
No sé si uds. recuerdan, chiquilines, al personaje de My Fair Lady, el profesor Henry Higgins. Se jactaba de poder diferenciar de qué parte de las islas procedía quien hablase y dónde había residido recientemente por las particularidades fonéticas de su decir. Y -si mi memoria no me engaña con falsos recuerdos- distinguir incluso de qué parte de Londres provenía con un margen de error de 6 cuadras. Esto último, en mi infancia, me había parecido una total boutade (aunque en esa época hubiese usado el menos literario y sutil "se fue al carajo").
Todo esto viene al caso por algo que pude comprobar hace ya unos años cuando, munido de material de lectura y galletitas, encaré la módica odisea de hacer el recorrido completo del 114 (Autódromo-Belgrano).
Las diferencias de registro y fonética manifiestas en diferentes tramos del trayecto entre Villa Lugano y Barrancas de Belgrano me hicieron notar que el recorrido bien pudo no haber atravesado barrios sino provincias completas. Inflexiones rolingas, guaraníes, itálicas, patricias... Contracciones bajoflorescas, barrionortescas, vicentelopeanas...
Todo ahí por módicos $0,80 (al costo actual del boleto).
Perdón, Higgins. Nunca quise cuestionar tu arte.
Eso. Nada más."
"Y aprovecho a contar una experiencia más bien simpática ya que estamos en tema.
No sé si uds. recuerdan, chiquilines, al personaje de My Fair Lady, el profesor Henry Higgins. Se jactaba de poder diferenciar de qué parte de las islas procedía quien hablase y dónde había residido recientemente por las particularidades fonéticas de su decir. Y -si mi memoria no me engaña con falsos recuerdos- distinguir incluso de qué parte de Londres provenía con un margen de error de 6 cuadras. Esto último, en mi infancia, me había parecido una total boutade (aunque en esa época hubiese usado el menos literario y sutil "se fue al carajo").
Todo esto viene al caso por algo que pude comprobar hace ya unos años cuando, munido de material de lectura y galletitas, encaré la módica odisea de hacer el recorrido completo del 114 (Autódromo-Belgrano).
Las diferencias de registro y fonética manifiestas en diferentes tramos del trayecto entre Villa Lugano y Barrancas de Belgrano me hicieron notar que el recorrido bien pudo no haber atravesado barrios sino provincias completas. Inflexiones rolingas, guaraníes, itálicas, patricias... Contracciones bajoflorescas, barrionortescas, vicentelopeanas...
Todo ahí por módicos $0,80 (al costo actual del boleto).
Perdón, Higgins. Nunca quise cuestionar tu arte.
Eso. Nada más."
4 comentario(s):
Bueno, yo ya le respondí por allá.
Solo venía a decir ¡viva la variación lingüística!
¡Viva!
Eso sí, el 10 no me lo aniquilaron al final ;-p
Wonderful and informative web site. I used information from that site its great. »
Keep up the good work boating chubby Gps car system Alcohol 120 zyban Undue hardship employment taxes offer in compromise Mazda 5 speed specifications investing Sleeptronics mattress Just the fax ma'am cartoon limosine hummer hummer portable cd player dyshidrotic+eczema+picture Free fat ladi sex videos Approval+cialis hummer doors Kneeling chair review very sexy one piece swimsuits
Publicar un comentario
<< volvé a ficcionalista!